19
Nov
2017
0

ESPAÑOL: Aprenda falsos cognatos com música

O que significa “latir” em português e espanhol? Aprenda esse e outros falsos cognatos. Aprenda espanhol com música. Já escutou a música “Chocolate”?

  • Escucha la canción y completa los espacios
  • Haz las actividades de vocabulário
  • Mira el vídeo con la explicación de dos verbos
  • .

Chocolate (Jesse y Joy)

endulzas mi canción
Le das un buen sabor, a cada situación
Siempre Tú

¿Quién podría ser mejor?
Contigo sale el sol
Sazonas mi interior, siempre

Se derrite el corazón
Tan sólo con una mirada
Son tus besos, es tu voz 
Que tienen mi alma enajenada

Nuestro amor ______ a chocolate
Un corazón de bombón que ______
Nuestro amor ______ a chocolate
Oh oh oh oh oh

Uuh uh uh uh uh
uuh uh uh uh uh

Tú, tú mi inspiración
Receta de pasión
Amor sin condición, siempre

Se derrite el corazón
Tan sólo con una mirada
Son tus besos, es tu voz 
Que tienen mi alma enajenada

Nuestro amor ______ a chocolate
Un corazón de bombón que ______
Nuestro amor ______ a chocolate
Oh oh oh oh oh

Quien no ha probado y no mas
Verás que te hace volar
El cielo en tu paladar
Así me quiero quedar

Quien no ha probado y no mas
Verás que te hace volar
El cielo en tu paladar
Así me quiero quedar, Contigo

Nuestro amor ______ a chocolate
Un corazón de bombón que ______
Nuestro amor ______ a chocolate
Oh oh oh oh oh

VOCABULÁRIO

  1. Sinónimo de “paladar”: _________
    Sinónimo de “receta”: _________
  2. En Chile “endulzante”, en otros países ___________
    En Chile “aliñar”, en otros países __________
  3. El opuesto de “derretir” es _________
    El opuesto de “endulzar” es ________
  4. Crear oraciones con los verbos “latir” y “saber”

____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________

También te puede interesar

“Échame la culpa”- Aprenda espanhol com música (Luis Fonsi E Demi Lovato)
ESPAÑOL: falsos cognatos chilenos
ESPANHOL: Tener X Haber – erro que os brasileiros mais cometem
ESPAÑOL: diptongación “ie / ue” de los verbos en Presente Simple

Comentar